Genesis 46:32

SVEn die mannen zijn schaapherders; want het zijn mannen, die met vee omgaan; en zij hebben hun schapen, en hun runderen, en al wat zij hebben, medegebracht.
WLCוְהָאֲנָשִׁים֙ רֹ֣עֵי צֹ֔אן כִּֽי־אַנְשֵׁ֥י מִקְנֶ֖ה הָ֑יוּ וְצֹאנָ֧ם וּבְקָרָ֛ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֖ם הֵבִֽיאוּ׃
Trans.

wəhā’ănāšîm rō‘ê ṣō’n kî-’anəšê miqəneh hāyû wəṣō’nām ûḇəqārām wəḵāl-’ăšer lâem hēḇî’û:


ACלב והאנשים רעי צאן כי אנשי מקנה היו וצאנם ובקרם וכל אשר להם הביאו
ASVand the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
BEAnd these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.
Darbyand the men are shepherds, for they have been occupied with cattle; and they have brought their sheep, and their cattle, and all that they have.
ELB05Und die Männer sind Schafhirten, denn sie haben Viehzucht getrieben; und sie haben ihr Kleinvieh und ihre Rinder und alles, was sie haben, mitgebracht.
LSGCes hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.
Schund die Männer sind Schafhirten, sie sind Viehzüchter und haben ihre Schafe und Rinder und alles, was ihnen gehört, mitgebracht.
WebAnd the men are shepherds, for their employment hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel